New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Dictionary
Translate
Correct Text
Ask AI
Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic في حالات فردية
Spanish
Arabic
related Results
Examples
-
Esas funciones se agregan a las ya existentes del Ombudsman y la Oficina respecto de casos individuales de solución de conflictos.
وهذه المهام هي بالإضافة إلى مساعدة أمين المظالم ومدير المكتب في الحالات الفردية لحل النـزاعات.
-
La red funciona desde abril de 2004 y ha tomado medidas cuando ello fue necesario en casos individuales.
والشبكة تعمل منذ نيسان/ أبريل 2004 واتخذت إجراءات عند الضرورة في حالات فردية.
-
Las oficinas del ACNUR también intervinieron en casos particulares en que unas muchachas que corrían riesgo de ser forzadas a contraer matrimonio pidieron protección.
وتدخلت مكاتب المفوضية أيضا في حالات فردية طلبت فيها فتيات معرضات لخطر الزواج بالإكراه حمايتهن.
-
Este suele ser el caso de las personas privadas de libertad.
وهكذا يكون الأمر عادة في حالة حرمان الفرد من حريته.
-
Otros defensores de los derechos humanos habrían identificado y prestado apoyo a desplazados dentro del país arrestados y detenidos por denunciar las infracciones o recopilar información vital para facilitar las actividades humanitarias en los campamentos.
ويقدم المدافعون عن حقوق الإنسان المساعدة الطبية والمشورة إلى الضحايا كما يحثون السلطات على التحقيق في الحالات الفردية.
-
Además, permite al Relator Especial en última instancia intervenir en casos concretos de presuntas violaciones de los derechos humanos.
كما أنه يتيح للمقرر الخاص في نهاية المطاف التدخل في حالات فردية تتعلق بانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان.
-
Sin embargo, en cada caso la legislación, los reglamentos o las instrucciones aplicables pueden aplicarse incorrectamente.
بيد أن القانون أو الأنظمة أو التعليمات الواجبة التطبيق قد لا يجري تطبيقها تطبيقاً صحيحاً في الحالات الفردية.
-
Este tipo de solicitud se estudia en el marco de un procedimiento específico que se explica en las directrices.
ويجوز للصندوق أن يقدم مساعدة عاجلة في حالات فردية إلى البلدان التي يحصل فيها أي مشروع على دعم.
-
El papel del mecanismo de los defensores de los derechos humanos consiste en examinar no sólo casos concretos, sino también la situación social, económica y política en que tienen lugar las violaciones de los derechos humanos.
وقالت إن دور آلية المدافعين عن حقوق الإنسان ليس فقط النظر في الحالات الفردية وإنما أيضاً في بحث الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تحدث فيها انتهاكات حقوق الإنسان.
-
La organización Autoayuda para Inmigrantes y Refugiados también recibe apoyo para asistir en casos individuales a los jóvenes que crean estar en peligro de ser forzados a contraer matrimonio.
ومنظمة ”المساعدة الذاتية للمهاجرين واللاجئين“ تحصل على الدعم أيضا لمساعدة الشباب الذين يعتقدون، في الحالات الفردية، بأنهم معرَّضون لخطر إكراههم على الزواج.